Tłumaczenia informatyczne i motoryzacyjne należą do naszych głównych obszarów specjalizacji.
Najczęściej zadawane pytania
Ile kosztuje tłumaczenie?
Ceny ustalamy indywidualnie, biorąc pod uwagę konkretny projekt i związane z nim wymagania. Jednak w rozliczeniach stosujemy zwykle następujące uniwersalne zasady:
- Cena tłumaczenia obliczana jest według liczby słów tekstu źródłowego (nie stron).
- W cenie tłumaczenia zawarta jest weryfikacja przez naszego drugiego tłumacza oraz wprowadzanie i uzgadnianie zmian po Państwa weryfikacji (np. mogą Państwo przekazać tłumaczenie do oceny swojemu specjaliście, a my przygotujemy finalną wersję tekstu z uwzględnieniem jego uwag).
- Brak dopłat za tryb ekspresowy, tematykę specjalistyczną itp.
- Skład, adaptacja grafiki i podobne czynności techniczne zwykle płatne są dodatkowo.
Jakie formaty obsługujecie?
Formaty oprogramowania Adobe (InDesign, Illustrator, Acrobat itd.), aplikacje Microsoft Office oraz Apple iWork, formaty WWW (strony HTML, skrypty itd.). Po uzgodnieniu jesteśmy w stanie pracować praktycznie z każdym narzędziem.
Na jakie języki tłumaczycie? Z jakich języków?
Tłumaczenia o charakterze marketingowym, przeznaczone do publikacji, tłumaczymy wyłącznie na język polski. Preferowanym językiem źródłowym jest angielski. Na życzenie możemy też realizować tłumaczenia z języka niemieckiego, niderlandzkiego i francuskiego.
Czy oferujecie usługi DTP i tworzenie stron WWW?
Nie oferujemy usług DTP o charakterze twórczym ani tworzenia stron WWW od podstaw, natomiast na życzenie przetłumaczone przez nas strony i publikacje poddajemy opracowaniu technicznemu — np. korygujemy skład po zmianie długości tekstu, zmieniamy czcionki, modyfikujemy ilustracje tak, aby zawierały polski tekst itd.